-
1 в порыве радости
-
2 в порыве радости
General subject: in the ecstasy of joy -
3 Н-114
HE ЧУВСТВОВАТЬ (HE СЛЫШАТЬ coll, HE ЧУЯТЬ coll) НОГ ПОД СОБОЙ VP subj: human pres or past)1. ( usu. Verbal Adv не слыша, не чуя etc) to run very fastX бежал, не чуя ног под собой - X was running at full speedat breakneck speed, (at) full tilt, as fast as his legs could carry him)X бегал, не чуя ног (под собой) = X was flying about.2. to be extremely tired, exhausted (from much walking, running, difficult labor etc)X ног под собой не слышал = X was ready to drop (collapse)X was dead on his feet X was dropping in his tracks X was dead tired (in limited contexts) X was tuckered out.Весь день ей некогда было передохнуть, и к вечеру она ног под собой не чуяла. She didn't have a chance to take a break all day and by evening was ready to collapse.3. to be very happy, be in ecstasy (over sth.): X ног под собой не чует - X is walking (treading) on airX is beside himself (with joy etc).Прошло несколько окрыляющих мгновений, я шагал по дорожке сквера, не чувствуя под собой ног, и чем дольше я шёл, тем очевидней становилось моё спасение, и я двигался вперёд ликующими шагами (Искандер 4). Several encouraging instants went by. I strode down the garden path, treading on air. The longer I walked, the more obvious it became that I was safe, and I moved forward with exulting steps (4a). -
4 не слышать ног под собой
• НЕ ЧУВСТВОВАТЬ <НЕ СЛЫШАТЬ coll, НЕ ЧУЯТЬ coll> НОГ ПОД СОБОЙ[VP; subj: human; pres or past]=====1. [usu. Verbal Adv не слыша, не чуя etc]⇒ to run very fast:- X бежал, не чуя ног под собой ≈ X was running at full speed <at breakneck speed, (at) full tilt, as fast as his legs could carry him>;|| X бегал, не чуя ног (под собой) ≈ X was flying about.2. to be extremely tired, exhausted (from much walking, running, difficult labor etc):- [in limited contexts] X was tuckered out.♦ Весь день ей некогда было передохнуть, и к вечеру она ног под собой не чуяла. She didn't have a chance to take a break all day and by evening was ready to collapse.3. to be very happy, be in ecstasy (over sth.):- X is beside himself (with joy etc).♦ Прошло несколько окрыляющих мгновений, я шагал по дорожке сквера, не чувствуя под собой ног, и чем дольше я шёл, тем очевидней становилось моё спасение, и я двигался вперёд ликующими шагами (Искандер 4). Several encouraging instants went by. I strode down the garden path, treading on air. The longer I walked, the more obvious it became that I was safe, and I moved forward with exulting steps (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не слышать ног под собой
-
5 не чувствовать ног под собой
• НЕ ЧУВСТВОВАТЬ <НЕ СЛЫШАТЬ coll, НЕ ЧУЯТЬ coll> НОГ ПОД СОБОЙ[VP; subj: human; pres or past]=====1. [usu. Verbal Adv не слыша, не чуя etc]⇒ to run very fast:- X бежал, не чуя ног под собой ≈ X was running at full speed <at breakneck speed, (at) full tilt, as fast as his legs could carry him>;|| X бегал, не чуя ног (под собой) ≈ X was flying about.2. to be extremely tired, exhausted (from much walking, running, difficult labor etc):- [in limited contexts] X was tuckered out.♦ Весь день ей некогда было передохнуть, и к вечеру она ног под собой не чуяла. She didn't have a chance to take a break all day and by evening was ready to collapse.3. to be very happy, be in ecstasy (over sth.):- X is beside himself (with joy etc).♦ Прошло несколько окрыляющих мгновений, я шагал по дорожке сквера, не чувствуя под собой ног, и чем дольше я шёл, тем очевидней становилось моё спасение, и я двигался вперёд ликующими шагами (Искандер 4). Several encouraging instants went by. I strode down the garden path, treading on air. The longer I walked, the more obvious it became that I was safe, and I moved forward with exulting steps (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не чувствовать ног под собой
-
6 не чуять ног под собой
• НЕ ЧУВСТВОВАТЬ <НЕ СЛЫШАТЬ coll, НЕ ЧУЯТЬ coll> НОГ ПОД СОБОЙ[VP; subj: human; pres or past]=====1. [usu. Verbal Adv не слыша, не чуя etc]⇒ to run very fast:- X бежал, не чуя ног под собой ≈ X was running at full speed <at breakneck speed, (at) full tilt, as fast as his legs could carry him>;|| X бегал, не чуя ног (под собой) ≈ X was flying about.2. to be extremely tired, exhausted (from much walking, running, difficult labor etc):- [in limited contexts] X was tuckered out.♦ Весь день ей некогда было передохнуть, и к вечеру она ног под собой не чуяла. She didn't have a chance to take a break all day and by evening was ready to collapse.3. to be very happy, be in ecstasy (over sth.):- X is beside himself (with joy etc).♦ Прошло несколько окрыляющих мгновений, я шагал по дорожке сквера, не чувствуя под собой ног, и чем дольше я шёл, тем очевидней становилось моё спасение, и я двигался вперёд ликующими шагами (Искандер 4). Several encouraging instants went by. I strode down the garden path, treading on air. The longer I walked, the more obvious it became that I was safe, and I moved forward with exulting steps (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не чуять ног под собой
-
7 З-113
ЗЕМЛИ ПОД СОБОЙ HE СЛЫШАТЬ (HE ЧУЯТЬ) obs VP subj: human pres or past) to be very happy, in ecstasy (over sth.): X земли под собой не слышал = X was walking on air X was beside himself (with joy etc) X was on top of the world. -
8 земли под собой не слышать
• ЗЕМЛИ ПОД СОБОЙ НЕ СЛЫШАТЬ < НЕ ЧУЯТЬ> obs[VP; subj: human; pres or past]=====⇒ to be very happy, in ecstasy (over sth.):- X was beside himself (with joy etc);- X was on top of the world.Большой русско-английский фразеологический словарь > земли под собой не слышать
-
9 земли под собой не чуять
• ЗЕМЛИ ПОД СОБОЙ НЕ СЛЫШАТЬ < НЕ ЧУЯТЬ> obs[VP; subj: human; pres or past]=====⇒ to be very happy, in ecstasy (over sth.):- X was beside himself (with joy etc);- X was on top of the world.Большой русско-английский фразеологический словарь > земли под собой не чуять
См. также в других словарях:
Joy — (joi), n. [OE. joye, OF. joye, joie, goie, F. joie, L. gaudia, pl. of gaudium joy, fr. gaudere to rejoice, to be glad; cf. Gr. gai ein to rejoice, gay^ros proud. Cf. {Gaud}, {Jewel}.] [1913 Webster] 1. The passion or emotion excited by the… … The Collaborative International Dictionary of English
Ecstasy of St Theresa — Sculpture title = Ecstasy of St. Teresa artist = Giovanni Lorenzo Bernini year = 1647 1652 height=150 type = Marble city = Rome museum = Santa Maria della Vittoria The Ecstasy of St. Teresa (alternatively St. Teresa in Ecstasy or Transverberation … Wikipedia
The Book of the Law — Infobox Book name = The Book of the Law, or Liber AL vel Legis title orig = translator = Aleister Crowley (Weiser 2004 Centennial Edition)] image caption = author = Aleister Crowley illustrator = cover artist = country = Egypt language = English… … Wikipedia
The Three Graces (sculpture) — Antonio Canova’s statue The Three Graces is a Neo Classical sculpture, in marble, of the mythological three charites, daughters of Zeus – identified on some engravings of the statue as, from left to right, Euphrosyne, Aglaea and Thalia who were… … Wikipedia
ecstasy — noun the ecstasy of loving him Syn: rapture, bliss, elation, euphoria, transports, rhapsodies; joy, jubilation, exultation See note at rapture Ant: misery … Thesaurus of popular words
ecstasy — n Ecstasy, rapture, transport denote a feeling or a state of intense, sometimes excessive or extreme, mental and emotional exaltation. Ecstasy in its earlier sense, which is now found chiefly in religious and poetical writings, implies a… … New Dictionary of Synonyms
ecstasy — [ek′stə sē] n. pl. ecstasies [ME & OFr extasie < LL(Ec) ecstasis < Gr ekstasis, a being put out of its place, distraction, trance < ek , out + histanai, to set: see STAND] 1. a state of being overpowered by emotion, as by joy, grief, or… … English World dictionary
Ecstasy — Ec sta*sy, n.; pl. {Ecstasies}. [F. extase, L. ecstasis, fr. Gr. ?, fr. ? to put out of place, derange; ? = ek out + ? to set, stand. See {Ex }, and {Stand}.] [Also written {extasy}.] 1. The state of being beside one s self or rapt out of one s… … The Collaborative International Dictionary of English
The Birth of Tragedy — Out of the Spirit of Music … Wikipedia
The Verve — Infobox musical artist Name = The Verve Img capt = The Verve performing live in Greenwich, London, England on December 13, 2007. Background = group or band Origin = Wigan, England Genre = Alternative rock Shoegazing Britpop Space rock Neo… … Wikipedia
Joy (Psychic TV album) — Infobox Song Name = Joy Type = single Artist = Psychic TV Released = 1988 Recorded = Genre = Acid House Length = Label = Temple Records TOPY 040 Producer = Genesis P Orridge Reviews = Last album = This album = Next album = Joy is a 12 vinyl… … Wikipedia